tag:blogger.com,1999:blog-27226233.post953672890959459033..comments2024-03-18T15:44:23.685-04:00Comments on Sandusky History: New Year's Letter by Ida BuyerSandusky Library Archives Research Centerhttp://www.blogger.com/profile/02846774131566300889noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-27226233.post-28582319300156310862021-04-21T20:14:19.311-04:002021-04-21T20:14:19.311-04:00Dearest parents!
With true joy I offer you my bes...Dearest parents!<br /><br />With true joy I offer you my best wishes, because in that way I can express my most childlike gratitude and love which I feel for you daily. Especially I want to plead with God that he may reward you here on earth and once in heaven for all your efforts, and especially bless you with yet a long journey of healthy and happy years. Also, I want to strive to please you diligence and obedience.<br /><br />As I wish you all the best once again, with deepest love I am your grateful child Ora BuyerDaMmama1https://www.blogger.com/profile/10057301971811458225noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27226233.post-31161755663832555142011-01-10T21:51:26.509-05:002011-01-10T21:51:26.509-05:00What a lovely letter! Glad to see the translation....What a lovely letter! Glad to see the translation.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27226233.post-91817114666190972932011-01-09T21:35:35.527-05:002011-01-09T21:35:35.527-05:00The letter is written in Sutterlin script. I tran...The letter is written in Sutterlin script. I transcribed it line by line, and then translated it to English (line by line).<br /><br />Transcribed text:<br /><br />Theuerste Eltern!<br />Mit wahre Freude <br />bringe ich Euch meine <br />besten Wünsche das; denn <br />dadurch kann ich Euch mei- <br />ne kindlichste Dankbarkeit <br />und Liebe ausdrücken, die <br />ich täglich für Euch empfinde. <br />Vor allem will ich zum lie- <br />ben Gott flehen, daß er <br />Euch hier auf Erden und <br />-----------------------------------<br />einstens im Himmel <br />für alle Eure Mühen beloh- <br />ne und Euch besonders noch <br />eine lange Reise von ge- <br />sunden und glücklichen <br />Jahren schenken möge. Auch <br />will ich mich bemühen Euch <br />durch Fleiß und Gehorsam <br />reiht zu erfreuen. <br />Indem ich Euch noch ein- <br />mal alles Gute wünsche bin <br />ich in innigster Liebe <br />Euer dankbares Kind <br />Ora Buyer <br /><br />Translated text:<br /><br />Dearest parents!<br />With true joy<br />I bring my <br />best wishes to you; since<br />thereby I can send you<br />the child's gratitude <br />and love that<br />I feel for you daily.<br />Above all I pray the<br />dear God, that He will<br />reward you here on earth and<br />------------------------------<br />once in Heaven <br />for all of your effort<br />and also grant you<br />a long journey of<br />healthy and happy<br />years. And<br />I will strive to<br />please you by my <br />diligence and obedience.<br />Once again, I send you<br />all of my best wishes<br />with the most tender love.<br />Your thankful child<br />Ora BuyerDiane Strakanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-27226233.post-11652603422325499122010-12-28T10:10:23.352-05:002010-12-28T10:10:23.352-05:00To me it looks like it was written by someone olde...To me it looks like it was written by someone older than Ora for her. It sure doesn't look like a 10 year old's handwriting. Also, that is an older style of script, so I vote that it was written by Ida for daughter Ora to send to a grandparent or older relative.Anne Percival Kruszkahttps://www.blogger.com/profile/05844713141032559919noreply@blogger.com